有趣的英语冷知识(157)Eat no fish是不吃鱼?实际意思你猜不到!
看到Eat no fish这个英语短语,相信很多人对其含义第一反应是:不吃鱼,它的字面意思的确如此,但实际用法却相差甚远,跟鱼没什么关系,指的是人:诚实可靠的人。
Eat no fish是个很有历史感的成语,源于英国女王伊丽莎白一世时期(1558-1603),她与罗马教廷天主教决裂,转向新教,确定英国国王为英国教会最高首领,摒弃了天主教星期五不准吃肉只吃鱼的斋戒。
许多百姓为了表明自己忠于伊丽莎白一世并且跟天主教划清界线,他们提出了Eat no fish on Friday,后缩写成Eat no fish。不吃鱼的人就成了忠于伊丽莎白一世的人,引申成了“诚实可靠的人”,“忠诚的人”。
比如:
We can believe Mark, he is helpful and eats no fish.
我们可以相信Mark,他乐于助人并且非常诚实正直。
My friend can be relied on. he eats no fish and plays the game.
我的朋友值得信赖。他忠诚而守规矩。
如果想要表达不喜欢吃鱼,要怎么说?
应该说:I don't like eating fish.或者I don't like fish.
他喜欢钓鱼,但是他不喜欢吃鱼。
He likes fishing, but he doesn't like eating fish.
他现在不喜欢吃鱼,可他过去喜欢。
He doesn't like fish but he used to.
拓展:
Fish常见相关俚语
1.teach fish to swim
字面意思:教鱼怎么游泳;实际意思:班门弄斧。
You want to teach him English? You're just offering to teach fish to swim.
你想给他教英语?你这是班门弄斧。
2.plenty of other fish in the sea
字面意思:海里的鱼有的是;实际意思:天涯何处无芳草。
Don't cry over James, there are plenty more fish in the sea!
别为James哭了,天下的好男人多的是!
3.have other fish to fry
字面意思:还有别的鱼要煎;实际意思:别有要事,另有他图。
I am busy now, and I have other fish to fry.
我很忙,我有许多事情要办。
If you'll excuse me, I have other fish to fry.
如果您不介意的话,我(现在)还有别的事情要做。
4.fish in troubled waters
字面意思:在波涛汹涌的水里打渔;实际意思:混水摸鱼,趁火打劫。
They were clearly seeking to fish in troubled waters.
显然他们意图混水摸鱼。
Fish常见相关习语
1.big fish
重要人物,有影响力或是有头有脸的人
You should move to a smaller company so you can be a big fish in a small pond.
你应该去小点的公司,这样你就是那里的大人物了。
2.cold fish
态度冷冰冰的人;冷酷无情的人
He never helps others, he is a cold fish.
他从来不帮别人,是一个冷酷无情的人。
3.fish sth out
把sth从水里拖出;从包或口袋中拿出,取出sth
The girl fell into the river and the soldier fished her out.
女孩掉进河里时,那位战士把她救上来了
4.fish or cut bait
当机立断;要么全力以赴要么索性放弃。
The boss told him“Quit wasting time! Fish or cut bait. ”
老板对他说“别浪费时间了,要么就干,要不干就走。
You can trust him. He eats no fish.
你可以信赖他,他是个诚实可靠的人。#英语##冷知识##俚语#
【#《罗马帝国衰亡史》:兴盛的帝国各有千秋,崩溃的帝国总是相同#】(思进注:我最崇拜的科幻大师阿西莫夫就是读了《罗马帝国衰亡史》之后,从中找到灵感,写出了科幻巨著《基地:银河帝国》的,而我的《超越时空》(第一部《超时空拯救》已经出版)其中的一个科幻设定,就是向《基地》致敬的……读好书的人,先知道未来……再转发下文,和大家分享……)
作者:先知书店
来源:先知书店店长荐书
转自:华尔街俱乐部
有这样一部书,普利策奖和总统自由勋章获得者杜兰特,不到10岁,就读了这部作品,一生引以为豪;
英国首相丘吉尔,更是经常在演说中引用书里金句,其政治和战略思想也深受该书影响;
少数熟知它的中国人,甚至一般不爱看西方历史著作的读者,也认为只有《史记》可与它相提并论。
它就是被誉为“英语世界里最伟大的历史著作”——《罗马帝国衰亡史》。
有人说,西学经典繁如沙粒,但能与《罗马帝国衰亡史》比肩的寥寥无几。西方人每言及昔日,必称罗马;每言及罗马,必称此书。以至许多头面人物都会备上一部,以供时时揣摩。
它也同样适于中国。王石就说:参照罗马,对比中国现在发生的情况,你会惊讶发现,虽然是2000年前历史,却与现在有很多相似之处,比如制度、方法论上。
它的作者,是在中国少为人知,却在西方如雷贯耳的近代史学开山者——爱德华·吉本。
吉本是富二代,12岁前,已把所有希腊语和拉丁语主要历史典籍读了一遍;15岁进入牛津大学,几乎读尽阿拉伯、蒙古……历史著作。他还广泛阅读孟德斯鸠、洛克等近人著作,涉及逻辑、政治、法律等方面。
吉本用了时间,完成《罗马帝国衰亡史》。事实上,吉本为此呕心沥血,付出毕生精力,才成就这部史学巨著。
● 一部写尽罗马一切,了解人类政治、军事、经济、文化的至高经典
爱伦·坡说:“光荣属于希腊,伟大属于罗马。” 政治:罗马创造三权分立、西方选举制雏形,军事:罗马军团征服欧洲所有民族;法律:罗马法至今仍是欧洲乃至世界立法范本……
透过这部包罗万象巨著,政治家会看到权力逻辑;军事家会看到战争本质;企业家会看到制度更迭;哲学家会看到思想演变;文化人会看到文明兴衰……
● “帝王像菜瓜般从案板上滚过”的“史家之绝唱,无韵之离骚”
据说吉本习惯把文章在心里想好,用耳朵听过,一句句顺畅才落笔,故而气势磅礴,读来宛如大江涌流:千年帝国历史上,“帝王像菜瓜般在案板上滚过”,城市辉煌与兴衰也只是几页纸的差别……难怪有人说,没有这套书,整个西方史学界,都会黯然失色。
● 超越时代的史观与洞察力,揭示历史盛衰兴替之规律
本书名为“衰亡史”,与其说是历史,不如说是吉本对于帝国兴衰的思考。吉本对历史、政治、人性独特而不孤僻的理解与把握,使他先后指出几十种罗马衰亡原因。比如,专制体制摧毁共和精神,使人民变成政治侏儒,一群政治侏儒如何支撑一个伟大帝国?
《罗马帝国衰亡史》问世至今200多年,备受各界顶级大咖珍惜与推崇,包括哲学泰斗休谟、“经济学之父”亚当·斯密、全球史奠基人麦克尼尔……正如亚当·斯密所说,《罗马帝国衰亡史》使吉本列入当时欧洲文史界之首位。
【思进免责声明】本号致力于“好文”推送,并对文中观点保持中立,所发内容仅供学习、参考、交流之目的。文章来自网络,感谢原作者,版权归原作者或机构所有,若涉及版权问题,烦请留言联系,侵删。
读英语小说的人经常会遇到“drawing room”,不求甚解的人很容易想当然把这个短语理解为“画室”,因为单词“draw”有“绘画”的意思。如果你真的这样理解,那可就闹笑话了,英语中“drawing room”准确的含义应该是“客厅”,一般用来描述上英国流阶层或贵族家里的客厅,所以该短语常常出现在描写过去英国社会的小说里。而英语中还有两个短语“sitting room”和“living room”,它们俩虽然意思和“drawing room”一样,都表示“客厅”,但是一般都是用来指普通人家的“客厅”,从这三个词的区别大家是不是也可以看出来英国人内心深处强烈的阶层观念呢?
#英语# #记单词# #一起背单词# #每日单词#