50字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
50字范文 > 它畅销30年 入选美国高中读本 解决了我的4个写作痛点

它畅销30年 入选美国高中读本 解决了我的4个写作痛点

时间:2020-10-18 17:26:06

相关推荐

它畅销30年 入选美国高中读本 解决了我的4个写作痛点

这个时代,人人都可以写作。可是,为什么是写作,而不是画画,不是做微商?

上过一些写作课,读过一些书之后,我越来越确认,我想要通过写作获得的,是改变思维。改变思维,不是学那些诡辩的技巧,用来强词夺理,利己排他。

疫情期间,奇葩说多名选手集体翻车。詹青云用逻辑推理反驳美国阴谋论,邱晨社交平台被翻出多条支持占中(香港占领中环运动)言论,马薇薇喊话肖战出来为粉丝承担责任。

他们的言论引起人们的强烈不适。网友骂詹青云不爱国,骂马薇薇双标,人民日报评论邱晨:“国家大义容不得巧舌如簧”。尽管他们自我辩护的技巧再高超,也无法消除不恰当的言论所造成的负面影响。

人与人之间,除了思维不同,最大的差异来自于价值观与道德观。而阅读和写作,能够帮助我重塑思维和价值观。所以,我选择了写作。

只是作为新手,我常常遇到一些问题,特别希望有一本好书能指点迷津。一位老师推荐了《写出我心:普通人如何通过写作表达自己》,我越读越觉得,这就是我要找的那本书。

《写出我心》不仅针对初写者的问题,提供了解决办法,而且传递出许多好的价值观,翻译也贴切传神。唯一美中不足的,是编排稍显欠缺。

相比其他写作书籍,这本书还有两个独特之处:作者娜塔莉·戈德堡将禅修与写作相结合,提出了许多发人深省的观点。另外,她多年的线下教学经验,为书籍注入了长久的生命力。

娜塔莉告诉了我,如何制定写作计划,才能成长为一个优秀的作者。她也改变了我的许多观念,让我觉得写作不再是件难事,而是一件有趣又有意义的事。

一、解决痛点,传递价值观

1.稳抓痛点,解决问题

写作新手最常遇到这4个问题:写什么、不想写、写不出、写得慢。其实每个问题,都有对应的解决方法。

写什么

写什么内容,这是一个问题。有的人没有一点头绪,有的人则在多个主题间徘徊,纠结写哪一个。为了避免浪费时间,写作前,我们得做一点准备。

比如留心观察生活,将自己有感触的物品,列一个清单,作为写作主题列表。生活中的大事小事、人和物,都可以是我们的写作对象。

如果一时半会想不出那么多,娜塔莉也准备了一份写作列表,给读者参考。

不想写

这个问题其实不只困扰新手,也令写作老手头疼。

预计晚上8点开始写作,到了时间,就是不想写。一会看看手机,一会吃点东西,上个厕所,就是没办法坐下来写。

娜塔莉想出了许多对策。新手来需要给自己安排一个固定时间写作,然后每天先练习写10分钟。老手可以尝试换个环境写,或者告诉朋友自己一周内的写作计划,并且约定下周给他看。

写不出

有想写的内容,但是却写不出来?娜塔莉的做法是多次试写。

因为从脑子里筛选出意识经验,需要一段时间。这期间我们不断试写,可以强化意识、收集经验。

写得慢

很多人最痛苦的不是没有东西写,而是写得慢。原因在于边写边改,写了又推翻重来。娜塔莉无疑在线下教学时,看到过很多人犯同样的错误。

她建议新手们,在规定的写作时间内,手不要停下来,不要往回看,不要删除,也不要考虑是否符合逻辑。一直写就对了,直到把规定的时间用完。

2.从教学中,传递价值观

周星驰在电影《喜剧之王》中,通过一个小人物展现出一种价值观——演员需要有演员的自我修养。自然,作家也该有作家的自我修养。

娜塔莉一针见血地指出了,作家容易混淆作品与生活的毛病,顺便自我调侃一下:

“ 瞧我写的东西,我一定是个好人。”一个字也没写出来以前,我就已经是好人了。

娜塔莉常会去不同的地方写作,但是她始终秉承一个原则——不占便宜,不给人添麻烦。

如果是在咖啡馆写作,她会点些吃的,只点咖啡的时候,她会婉谢免费续杯;如果是在餐厅写作,她会在用餐高峰时段结束后再去;如果一张桌子连续占用几个小时,她会多给点小费,因为别人是靠转桌率来赚钱。

这些虽然都是一些小事,但小事才能体现一个人的素质和修养。

3.写作是件有趣的事

阅读《写出我心》的时候,我不止一次,笑了出来。我很好奇,娜塔莉哪里的那么多奇思妙想,写作在她手里仿佛做游戏一般。

比如用什么样的本子,娜塔莉说:

我爱用这种封面很好笑的笔记本。打开史努比封面的笔记本,很难叫我太过一本正经。

娜塔莉还设计了一个句子的游戏,下面这几个有趣的句子,就是在游戏中诞生的。

恐龙腌在土里。小提琴用它们的音乐来煮空气。

二、翻译流畅传神

1.一本好书离不开好的翻译

什么才叫好的翻译呢?并不是过了英语专业八级,翻译证在手,翻译稿语句通顺,就叫好的翻译。

很多作者在写作的同时,也从事翻译工作,村上春树就是其中一个。《我的职业是小说家》中透露,村上春树在创作小说的30年中,也积极从事英美文学翻译。

好翻译在某种程度上,依赖于译者的知识面,母语文学功底,和一定的创作能力。所以,要将原稿传神地翻译出来,就得找到适合的人选。

村上春树很早就认识到这一点。二十世纪八十年代末,他想让自己的小说走出国门的时候,便亲自寻觅译者,等译者翻译完,他再亲自核对译文。

2.好的翻译作品特点

这些年,从国外引进的书籍越来越多,好的译本却不多见。所以,当我遇见翻译得好的书,觉得尤其难得。

《写出我心》让我看到了好的译本的样子,它有这2个特点:

(1)用词贴切

娜塔莉常去餐厅、咖啡馆等地方写作,不过有一个问题,就是会花费很多钱。译者用了一个词“所费不赀(zī)”,来形容开销大。这个词也颇有来头,它出自宋代,苏辙的《乞诛窜吕惠卿状》。

译者在形容初写者无法将自己的经验和盘托出时,用了“块垒”一词,特别贴切:

你不能像厨师从烤炉拿出比萨般,要把胸中块垒全部倾注在纸上。

(2)拓展知识

书中有篇文章给我留下深刻印象,标题是“堆肥”。这个词特别有生活的画面感,一旦激起读者的好奇心,便能帮助读者拓展知识面。

3.适合的译者

好的翻译,是出自谁之手呢?书籍的封面上写着2位译者:韩良忆、袁小茶。我们重点来说说韩良忆。

韩良忆毕业于台湾大学外文系,做过字幕翻译和英语老师,译作有《认识爵士乐》等 。她同时也是台湾著名女作家、生活美食家,喜欢云游四海,定居荷兰后回到台湾。

韩良忆的著作颇丰,有游记类作品《在欧洲,逛市集》《醒来,在托斯卡纳》等,也有电影小说《寂寞芳心俱乐部》、人物传记《文德斯的旅程》、还有散文集《罗西尼的音乐厨房》。

身兼作家和翻译的双重身份,加上丰富的生活阅历,这样的译者自然是最适合的人选。

三、编排有所欠缺

《写出我心》是一本好书,只是内容编排稍显不足。文章之间缺乏逻辑链接,加上作者的表达比较生活化,所以给人一种“散文集”的错觉。

书籍文章有一个大致的时间线,分为写作前、写作中、写作后。不过,这样的编排逻辑太过笼统。

有读者在评论中提出困惑,猜测可能的含义:

A:前面说尽管写,这里说不要偏离主线?B:可能第一步是指写作练习,这里是写到一定经验后,不再是练习了。

读者会产生这样的困惑,多少和文章的编排有些关系。在第6篇《列张写作题目列表》、第17篇《烤一个蛋糕》文章中,提到手要一直不停地写,第21篇《别和苍蝇结婚》提到写作不要离题。

相似和相悖的主题文章比较分散,如果编排在一起,并简单介绍,读者就不容易产生误会。

文章主题同样是“讲细节”,《原创的细节》《细节的力量》《烤一个蛋糕》靠在一起,却把《平凡与不平凡》放逐到一个遥远的地方,让人有点摸不着头脑。还是把同一个主题的文章放到一起会更好。

除此之外,也可以根据写作不同阶段,容易出现的问题,对文章进行分类,重新编排。这样读者会有更好的阅读体验。

虽然编排欠妥,但是也不至于对阅读产生太大的影响。我们完全可以把这本像散文的写作书,当做一本《答案之书》来用,心里有疑问的时候,随手翻开一篇文章,当作写作启示。反正写作也不是一下子就能学会的事,何不学学作者的洒落与灵活。

当然,你也可以自己动手,尝试提炼编排。我就是一边读一边整理,然后用思维导图,把书中的知识点串联起来。

如果你在阅读这本书的时候,还没有开始写作,可能会觉得它缺少干货。但是如果你已经开始写作,并且遇到一些问题的时候,再读这本书,你多半会和我一样,喜欢上它。

虽然书籍编排欠妥,但是瑕不掩瑜,《写出我心:普通人如何通过写作表达自己》仍然是一本好书。它能够帮助初写者在写作这条路上走得更顺畅。

写作是一种思考方式,写的人借由自我梳理,得到自我释放。但最重要的,还是通过读书写作,学习别人的思维方式。好的思维方式和价值观,乃为人之根本,帮助我们更好地生活、融入世界。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。